German writer Jenny Erpenbeck along with translator Michael Hofmann were on Tuesday named winners of the International Booker Prize for the novel 'Kairos'.
The book, originally written in German, tells the story of a young woman's "destructive affair" with an older man in 1980s East Berlin.

The prestigious award, handed out at a ceremony at London's Tate Modern gallery, recognises works of fiction from around the world that have been translated into English and the £50,000 ($62,000) prize is split equally between the author and the translator.

ADVERTISEMENT

Chair of the 2024 judges Eleanor Wachtel praised Erpenbeck's "luminous prose", evoking "the complexity of a relationship" and the atmosphere of East Berlin.
"It starts with love and passion, but it's at least as much about power, art and culture," she said.

"The self-absorption of the lovers, their descent into a destructive vortex, remains connected to the larger history of East Germany during this period, often meeting history at odd angles," she added.

ADVERTISEMENT

For Erpenbeck, who is also an opera director, the fall of the Berlin Wall in 1989 represented a "breaking free".
"What interested me is that breaking free is not the only thing that can be told in such a story," she said in a statement.

"There are years before and years after," she said.
Last year the International Booker Prize was awarded to Bulgarian writer Georgi Gospodinov and translator Angela Rodel for the novel "Time Shelter" -- a first for a book written in Bulgarian.

ADVERTISEMENT
The comments posted here/below/in the given space are not on behalf of Onmanorama. The person posting the comment will be in sole ownership of its responsibility. According to the central government's IT rules, obscene or offensive statement made against a person, religion, community or nation is a punishable offense, and legal action would be taken against people who indulge in such activities.